Fagskole - Hva må du laste opp?
Det er viktig at du laster opp all nødvendig dokumentasjon når du søker. Da vil vi kunne starte saksbehandlingen tidligere og du vil få resultatet raskere.
Sist oppdatert : 15. august 2024Vi krever dokumenter på originalspråk og i oversettelse. Last opp alle sidene i dokumentene dine.
Vi kan i enkelte tilfeller be om mer informasjon, for eksempel originale utdanningsdokumenter, identitetspapirer og originale oversettelser. Forsøk på å oppnå godkjenning ved hjelp av falske dokumenter vil bli politianmeldt.
Vi kan ikke behandle søknaden om du ikke sender inn etterspurt dokumentasjon.
Generelle dokumentasjonskrav
Dersom du har et annet navn på utdanningsdokumentene enn hva du heter nå, må du sende inn dokumentasjon på navneendringen.
Gyldige bevis for navneendring er:
- vigselsattest (norsk eller utenlandsk) der både det gamle og det nye navnet kommer frem
- skilsmisseattest (norsk eller utenlandsk) der både det gamle og det nye navnet kommer frem
- bekreftelse på navneendring fra offentlig myndighet i det landet du har skiftet navn
- bekreftelse på navneendring fra Folkeregisteret (skatteetaten.no)
Du må laste opp oversettelse hvis originalbeviset er utstedt på et annet språk enn norsk, dansk, svensk, islandsk, finsk eller engelsk.
Hvis du ikke har e-ID kan du søke som egenregistrert bruker, da må du laste opp kopi av identitetsdokumentet:
- Last opp den siden som viser navn, fødselsdato og bilde. Hvis denne informasjonen er på ulike sider, må alle sidene som inneholder navn, fødselsdato og bilde lastes opp.
Gyldige identitetsdokumenter er:
- gyldige internasjonale pass (inkludert nødpass)
- familiepass
- nasjonale ID-kort som er utstedt av et EØS- eller EFTA-land jf. vedlegg 4 i Utlendingsforskriften (lovdata)
- norsk reisebevis for flyktninger
- norsk utlendingspass
Dokumenter utstedt på et annet språk enn engelsk eller et nordisk språk må oversettes til norsk eller engelsk. Hvis de innsendte oversettelsene ikke er i tråd med våre krav, forbeholder vi oss retten til å be om nye.
Vi aksepterer følgende:
- Oversettelser gjort av statsautorisert translatør. Du finner statsautoriserte translatører i Translatørportalen, nettsiden for Statsautoriserte translatørers forening (STF).
- Oversettelser gjort av et oversettelsesbyrå i Norge eller utlandet.
- Engelskspråklige utdanningsdokumenter utstedt av lærestedet du studerte ved, eller myndigheten som har utstedt svennebrevet ditt.
- Dokumenter som er utstedt på islandsk eller finsk. Likevel anbefaler vi at dokumentene er oversatt til norsk, svensk, dansk eller engelsk. Dette for å sikre en raskere behandling av saken din. Det kan også være at saksbehandler vil måtte kreve oversettelse av islandske eller finske dokumenter.
Vi har følgende krav til oversettelsene:
- Det må komme fram av dokumentene hvem som har oversatt dem.
- Oversettelsen skal enten ha stempel og/eller underskrift (manuell signatur) eller inneholde en elektronisk signatur.
- Med manuell signatur menes at alle sidene av oversettelsen må inneholde stempel og/eller underskrift som er påført manuelt etter at oversettelsen er utført.
- Med elektronisk signatur menes at identifikasjon av oversetter må oppfylle kravene etter lov om elektroniske tillitstjenester (lovdata.no).
- Oversettelser hvor det er åpenbart at det originale dokumentet har blitt manipulert (eksempelvis hvor et stempel og/eller underskrift er limt inn eller klippet inn i oversettelsen ved hjelp av grafikkprogram) godtas ikke.
- Vi krever ikke at oversettelser er apostillert.
- Vi aksepterer ikke oversettelser gjort av deg selv eller andre privatpersoner.
- Skann dokumentene, og sjekk at de er lette å lese før du laster dem opp i søknaden.
- Hvis et dokument består av flere sider, må de skannes samlet og lastes opp i én fil. Et dokument kan for eksempel være vitnemål, karakterutskrift, Diploma Supplement, ID, navneendring, oversettelser eller en arbeidskontrakt.
- Bruk kun PDF-format.
- Ikke bruk komprimerte filer (som for eksempel ZIP- eller RAR-filer).
- Hvis det er tekst på baksiden av dokumentene, er det viktig at du tar med denne siden også.
- Hvis dokumentet ditt er i farger, bør det også skannes i farger.
- Gi filen du sender inn et kort og beskrivende navn, for eksempel karakterutskrift, oversettelse vitnemål, opplæring i skole, praksis i bedrift, navneendring.
Vær oppmerksom på at det ikke er mulig å slette dokumenter når du har sendt inn søknaden din.
Falske eller misvisende opplysninger kan føre til at du blir politianmeldt.
Dokumentasjon på fullført utdanning
Vitnemål på fullført fagskoleutdanning
Et dokument som bekrefter din fullførte utenlandske fagskoleutdanning (eller tilsvarende yrkesfaglig utdanning fra utlandet). Det kan for eksempel være et vitnemål eller et diplom.
Karakterutskrifter på fullført utdanning
Et dokument som bekrefter resultater og karakterer fra din utenlandske fagskoleutdanning (eller tilsvarende yrkesfaglig utdanning fra utlandet).
Videregående opplæring
Et dokument som bekrefter at du har fullført videregående opplæring. Alternativt laster du opp dokumentasjon fra opplæringen som ga deg opptak til utdanningen du søker om å få godkjent.